ШБ 10.51.57

चिरमिह वृजिनार्तस्तप्यमानोऽनुतापै-
रवितृषषडमित्रोऽलब्धशान्ति: कथञ्चित् ।
शरणद समुपेतस्त्वत्पदाब्जं परात्म-
नभयमृतमशोकं पाहि मापन्नमीश ॥ ५७ ॥
чирам иха вр̣джина̄ртас тапйама̄но ’нута̄паир
авитр̣ша-шад̣-амитро ’лабдха-ш́а̄нтих̣ катхан̃чит
ш́аран̣а-да самупетас тват-пада̄бджам̇ пара̄тман
абхайам р̣там аш́окам̇ па̄хи ма̄паннам ӣш́а

Пословный перевод

чирамдолгое время; ихав этом мире; вр̣джинабеспокойствами; а̄ртах̣одолеваемый; тапйама̄нах̣мучимый; анута̄паих̣раскаянием; авитр̣шаненасытные; шат̣шесть; амитрах̣чьих врагов (пять чувств и ум); алабдхане достигая; ш́а̄нтих̣мира; катхан̃читтем или иным способом; ш́аран̣априбежище; дао дарующий; самупетах̣которые приблизились; тватТвоим; пада-абджамк лотосным стопам; пара- а̄тмано Высшая Душа; абхайамбесстрашным; р̣тамистине; аш́окамсвободным от тревог; па̄хипожалуйста, защити; ма̄меня; а̄паннамкоторого подстерегают опасности; ӣш́ао Господь.

Перевод

Долгое время в этом мире меня одолевают тревоги и снедает скорбь. Шестеро моих врагов никак не могут насытиться, и я не знаю покоя. Поэтому, о дарующий прибежище, о Высшая Душа, пожалуйста, защити меня. О мой Господь, в минуту опасности мне посчастливилось приблизиться к Твоим лотосным стопам, которые, будучи само́й истиной, делают человека бесстрашным и неунывающим.