Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.47.50

Текст

пуна пуна смрайанти
нанда-гопа-сута бата
рӣ-никетаис тат-падакаир
висмарту наива акнума

Пословный перевод

пуна пуна — вновь и вновь; смрайанти — они напоминают; нанда-гопа-сутам — о сыне Нанды, царя пастухов; бата — без сомнения; рӣ — божественные; никетаи — имеющих особые знаки; тат — Его; падакаи — из-за следов; висмартум — забыть; на — не; эва — конечно; акнума — способны.

Перевод

Все это постоянно напоминает нам о сыне Нанды. Видя следы Кришны, отмеченные божественными знаками, мы ни на секунду не можем забыть о Нем.