ШБ 10.44.12

किं न पश्यत रामस्य मुखमाताम्रलोचनम् । मुष्टिकं प्रति सामर्षं हाससंरम्भशोभितम् ॥ १२ ॥
ким̇ на паш́йата ра̄масйа
мукхам а̄та̄мра-лочанам
мушт̣икам̇ прати са̄маршам̇
ха̄са-сам̇рамбха-ш́обхитам

Пословный перевод

кимпочему; на паш́йатавы не видите; ра̄масйаГоспода Баларамы; мукхамлицо; а̄та̄мрасловно медь; лочанамс глазами; мушт̣икамк Муштике; пратипо направлению; са-амаршамс гневом; ха̄саЕго смехом; сам̇рамбхаи Его поглощенностью; ш́обхитамукрашенное.

Перевод

Разве вы не видите лицо Господа Баларамы? От гнева на Муштику Его глаза стали красными, как медь, а смех и выражение сосредоточенности делают Его еще прекраснее.