ШБ 10.43.20

निरीक्ष्य तावुत्तमपूरुषौ जनामञ्चस्थिता नागरराष्ट्रका नृप । प्रहर्षवेगोत्कलितेक्षणानना:पपुर्न तृप्ता नयनैस्तदाननम् ॥ २० ॥
нирӣкшйа та̄в уттама-пӯрушау джана̄
ман̃ча-стхита̄ на̄гара-ра̄шт̣рака̄ нр̣па
прахарша-веготкалитекшан̣а̄нана̄х̣
папур на тр̣пта̄ найанаис тад-а̄нанам

Пословный перевод

нирӣкшйавидя; тауИх обоих; уттама-пӯрушауВерховных Личностей; джана̄х̣люди; ман̃чана трибунах; стхита̄х̣сидевшие; на̄гаражители города; ра̄шт̣рака̄х̣и жители близлежащих земель; нр̣пао царь; прахаршаих радости; вегасилой; уткалиташироко раскрылись; ӣкшан̣аих глаза; а̄нана̄х̣и лица; папух̣они пили; нане; тр̣пта̄х̣насыщались; найанаих̣своими глазами; татИх; а̄нанамлица.

Перевод

О царь, глядя на Кришну и Балараму со своих мест на трибунах, горожане и жители окрестных земель ощутили такое счастье, что глаза их широко раскрылись, а лица засияли от радости. Они пили нектар, созерцая красоту лиц двух братьев, и не могли насытиться.