ШБ 10.41.11

श्रीअक्रूर उवाच
नाहं भवद्‌भ्यां रहित: प्रवेक्ष्ये मथुरां प्रभो ।
त्यक्तुं नार्हसि मां नाथ भक्तं ते भक्तवत्सल ॥ ११ ॥
ш́рӣ-акрӯра ува̄ча
на̄хам̇ бхавадбхйа̄м̇ рахитах̣
правекшйе матхура̄м̇ прабхо
тйактум̇ на̄рхаси ма̄м̇ на̄тха
бхактам̇ те бхакта-ватсала

Пословный перевод

ш́рӣ-акрӯрах̣ ува̄чаШри Акрура сказал; нане могу; ахамя; бхавадбхйа̄мдвоих Вас; рахитах̣лишенный; правекшйевойти; матхура̄мв Матхуру; прабхоо господин; тйактумпокинуть; на архасиТы не должен; ма̄мменя; на̄тхао Господь; бхактампреданный; теТвой; бхакта-ватсалао Ты, кто испытывает отеческую любовь к Своим преданным.

Перевод

Шри Акрура сказал: О господин, без Вас двоих я не войду в Матхуру. Я Твой слуга, о Господь, а потому нечестно с Твоей стороны бросать меня, ибо Ты всегда добр к тем, кто предан Тебе.