Skip to main content

ТЕКСТ 21

VERSO 21

Текст

Texto

гопйах̣ спхурат-пурат̣а-кун̣д̣ала-кунтала-твид̣-
ган̣д̣а-ш́рийа̄ судхита-ха̄са-нирӣкшан̣ена
ма̄нам̇ дадхатйа р̣шабхасйа джагух̣ кр̣та̄ни
пун̣йа̄ни тат-кара-руха-спарш́а-прамода̄х̣
gopyaḥ sphurat-puraṭa-kuṇḍala-kuntala-tviḍ-
gaṇḍa-śriyā sudhita-hāsa-nirīkṣaṇena
mānaṁ dadhatya ṛṣabhasya jaguḥ kṛtāni
puṇyāni tat-kara-ruha-sparśa-pramodāḥ

Пословный перевод

Sinônimos

гопйах̣гопи; спхурат — сверкающих; пурат̣а — золотых; кун̣д̣ала — их серег; кунтала — и локонов; твит̣ — сиянием; ган̣д̣а — их щек; ш́рийа̄ — красотой; судхита — сделал сладостными; ха̄са — улыбающимися; нирӣкшан̣ена — своими взглядами; ма̄нам — почет; дадхатйах̣ — даря; р̣шабхасйа — своему герою; джагух̣ — они пели; кр̣та̄ни — о деяниях; пун̣йа̄ни — благоприятных; тат — Его; кара- руха — ногтей на руках; спарш́а — прикосновением; прамода̄х̣ — удовлетворенные.

gopyaḥ — as gopīs; sphurat — brilhantes; puraṭa — de ouro; kuṇḍala — de seus brincos; kuntala — e dos cachos de cabelos; tviṭ — da refulgência; gaṇḍa — de suas bochechas; śriyā — pela beleza; sudhita — tornados nectáreos; hāsa — sorridentes; nirīkṣaṇena — por seus olha­res; mānam — honra; dadhatyaḥ — dando; ṛṣabhasya — de seu herói; jaguḥ — cantavam; kṛtāni — as atividades; puṇyāni — auspiciosas; tat — dEle; kara-ruha — das unhas; sparśa — pelo toque; pramodāḥ — satisfeitíssimas.

Перевод

Tradução

Гопи выразили почтение своему герою, поднеся Ему в дар веселые взгляды, сладость которых усиливалась красотой щек, блеском волос и сиянием золотых серег. Безмерно счастливые от прикосновения Его ногтей, они пели славу Его всеблагим трансцендентным играм.

As gopīs honravam seu herói com olhares sorridentes adoçados com a beleza de suas bochechas e a refulgência de seus cabelos encaracolados e brincos de ouro cintilante. Jubilosas devido ao toque de Suas unhas, elas cantavam as glórias de Seus auspiciosíssimos passatempos transcendentais.