ШБ 10.26.22
Деванагари
तस्मान्नन्द कुमारोऽयं नारायणसमो गुणै:
। श्रिया कीर्त्यानुभावेन तत्कर्मसु न विस्मय: ॥ २२ ॥
। श्रिया कीर्त्यानुभावेन तत्कर्मसु न विस्मय: ॥ २२ ॥
Текст стиха
тасма̄н нанда кума̄ро ’йам̇
на̄ра̄йан̣а-само гун̣аих̣
ш́рийа̄ кӣртйа̄нубха̄вена
тат-кармасу на висмайах̣
на̄ра̄йан̣а-само гун̣аих̣
ш́рийа̄ кӣртйа̄нубха̄вена
тат-кармасу на висмайах̣
Пословный перевод
тасма̄т — поэтому; нанда — о Махараджа Нанда; кума̄рах̣ — ребенок; айам — этот; на̄ра̄йан̣а-самах̣ — во всем подобен Нараяне; гун̣аих̣ — Своими качествами; ш́рийа̄ — Своим богатством; кӣртйа̄ — в особенности Своим именем и славой; анубха̄вена — и Своим влиянием; тат — Его; кармасу — что касается деяний; на — не; висмайах̣ — удивительно.
Перевод
О Махараджа Нанда, этот твой ребенок ни в чем не уступает Нараяне. Он обладает теми же духовными качествами, богатством, именем, славой и могуществом, что и Нараяна. Поэтому пусть Его деяния не кажутся тебе удивительными.
Комментарий
Здесь Махараджа Нанда передает пастухам заключительные слова Гарги Муни, которые тот произнес на тайном празднике, устроенном в честь рождения Господа Кришны.