Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.23.12

Текст

на те йад ом ити прочур
на нети ча парантапа
гоп нир пратйетйа
татхочу кша-рмайо

Пословный перевод

на — не; те — они; йат — когда; ом — «да будет так»; ити — так; прочу — сказали; на — не; на — «нет»; ити — так; ча — и; парантапа — о покоритель врагов (Махараджа Парикшит); гоп — пастушки; нир — разочарованные; пратйетйа — возвратясь; татх — так; ӯчу — описали; кша-рмайо — Господу Кришне и Господу Раме.

Перевод

О покоритель врагов [Парикшит], брахманы не удостоили ответом пастушков, не сказав им даже простого «да» или «нет», и приунывшие мальчики возвратились к Кришне и Раме с неутешительными вестями.