Skip to main content

ТЕКСТ 3

Sloka 3

Текст

Verš

те пӣд̣ита̄ нививиш́ух̣
куру-пан̃ча̄ла-кекайа̄н
ш́а̄лва̄н видарбха̄н нишадха̄н
видеха̄н кош́ала̄н апи
te pīḍitā niviviśuḥ
kuru-pañcāla-kekayān
śālvān vidarbhān niṣadhān
videhān kośalān api

Пословный перевод

Synonyma

те — они (цари из династии Яду); пӣд̣ита̄х̣ — преследуемые; нививиш́ух̣ — укрылись, вошли (в царства); куру-пан̃ча̄ла — в страны, занятые Куру и Панчалами; кекайа̄н — в страны Кекаев; ш́а̄лва̄н — в страны, населяемые Шалвами; видарбха̄н — в страны, населяемые Видарбхами; нишадха̄н — в страны, населяемые Нишадхами; видеха̄н — в страну Видехи; кош́ала̄н апи — а также в страны, где живут Кошалы.

te — oni (králové Yaduovské dynastie); pīḍitāḥ — týraní; niviviśuḥ — uchýlili se či vstoupili (do království); kuru-pañcāla — země obývané Kuruovci a Pañcāly; kekayān — země Kekayů; śālvān — země obývané Śālvy; vidarbhān — země obývané Vidarbhy; niṣadhān — země obývané Niṣadhy; videhān — země Videhů; kośalān api — a také země obývané Kośaly.

Перевод

Překlad

Притесняемые демоничными царями, Ядавы покинули свое царство и укрылись во владениях Куру, Панчал, Кекаев, Шалвов, Видарбх, Нишадх, Видех и Кошал.

Yaduovci, týráni démonskými králi, opustili své království a uchýlili se do různých jiných, jako byla království Kuruovců, Pañcālů, Kekayů, Śālvů, Vidarbhů, Niṣadhů, Videhů a Kośalů.