ŚB 10.2.3
Devanagari
ते पीडिता निविविशु: कुरुपञ्चालकेकयान् । शाल्वान् विदर्भान् निषधान् विदेहान् कोशलानपि ॥ ३ ॥
Verse text
te pīḍitā niviviśuḥ
kuru-pañcāla-kekayān
śālvān vidarbhān niṣadhān
videhān kośalān api
kuru-pañcāla-kekayān
śālvān vidarbhān niṣadhān
videhān kośalān api
Synonyms
te — eles (os reis da dinastia Yadu); pīḍitāḥ — sendo perseguidos; niviviśuḥ — refugiaram-se ou entraram (nos reinos); kuru-pañcāla — as regiões ocupadas pelos Kurus e Pañcālas; kekayān — as regiões dos Kekayas; śālvan — as regiões ocupadas pelos Śālvas; vidarbhān — as regiões ocupadas pelos Vidarbhas; niṣadhān — as regiões ocupadas pelos Niṣadhas; videhān — a região de Videha; kośalān api — bem como as regiões ocupadas pelos Kośalas.
Translation
Perseguidos pelos reis demoníacos, os Yadavas deixaram seu próprio reino e foram-se a vários outros, tais como o dos Kurus, Pañcālas, Kekayas, Śālvas, Vidarbhas, Niṣadhas, Videhas e Kośalas.