ШБ 10.16.28

यद् यच्छिरो न नमतेऽङ्ग शतैकशीर्ष्ण-
स्तत्तन् ममर्द खरदण्डधरोऽङ्‍‍‍‍‍घ्रिपातै: ।
क्षीणायुषो भ्रमत उल्बणमास्यतोऽसृङ्
नस्तो वमन् परमकश्मलमाप नाग: ॥ २८ ॥
йад йач чхиро на намате ’н̇га ш́атаика-ш́ӣршн̣ас
тат тан мамарда кхара-дан̣д̣а-дхаро ’н̇гхри-па̄таих̣
кшӣн̣а̄йушо бхрамата улбан̣ам а̄сйато ’ср̣н̇
насто ваман парама-каш́малам а̄па на̄гах̣

Пословный перевод

йат йаткакая бы; ш́ирах̣голова; на наматене склоняется; ан̇гао дорогой (царь Парикшит); ш́ата-эка-ш́ӣршн̣ах̣его, имевшего сто одну голову; тат татту; мамардатоптал; кхаразлодеям; дан̣д̣анаказание; дхарах̣Господь, который посылает; ан̇гхри-па̄таих̣ударами (Своих) стоп; кшӣн̣а- а̄йушах̣расстающегося с жизнью (Калии); бхраматах̣все еще двигающегося; улбан̣амужасное; а̄сйатах̣изо ртов; аср̣ккровь; настах̣из ноздрей; ваманизрыгающий; парамаогромное; каш́маламнесчастье; а̄паощутил; на̄гах̣змей.

Перевод

О царь, из всех голов Калии сто одна были главными, и, когда какая-нибудь из них упрямо поднималась, Господь Шри Кришна, всегда карающий злодеев, ударял надменную голову Своей стопой. В какой-то момент Калия стал извиваться в предсмертных судорогах; он замотал головами во все стороны, кровь пошла из его ртов и ноздрей, и страшная боль пронзила все его тело.