ШБ 10.16.29

तस्याक्षिभिर्गरलमुद्वमत: शिर:सु
यद् यत् समुन्नमति नि:श्वसतो रुषोच्चै: ।
नृत्यन् पदानुनमयन् दमयां बभूव
पुष्पै: प्रपूजित इवेह पुमान् पुराण: ॥ २९ ॥
тасйа̄кшибхир гаралам удваматах̣ ш́ирах̣су
йад йат самуннамати них̣ш́васато рушоччаих̣
нр̣тйан пада̄нунамайан дамайа̄м̇ бабхӯва
пушпаих̣ прапӯджита ивеха пума̄н пура̄н̣ах̣

Пословный перевод

тасйаего; акшибхих̣глазами; гараламотраву; удваматах̣извергавшего; ш́ирах̣сусреди голов; йат йатлюбую, какая; самуннаматиподнимается; них̣ш́васатах̣дышащего; руша̄со злостью; уччаих̣тяжело; нр̣тйантанцующий; пада̄(Своей) стопой; анунамайанзаставляющий склоняться; дамайа̄м бабхӯвапокорял; пушпаих̣с цветами; прапӯджитах̣тот, которому поклоняются; ивапоистине; ихаздесь; пума̄нЛичность Бога; пура̄н̣ах̣изначальная.

Перевод

Плача ядовитыми слезами, Калия время от времени осмеливался приподнять одну из голов, со злостью обдавая Господа горячим дыханием, но Господь тут же принимался танцевать на этой голове, заставляя ее снова склониться под Своими стопами. Полубоги воспринимали каждую такую победу предвечного Господа как очередную возможность в знак почтения осыпать Его цветами.