ШБ 10.14.45

ऊचुश्च सुहृद: कृष्णं स्वागतं तेऽतिरंहसा ।
नैकोऽप्यभोजि कवल एहीत: साधु भुज्यताम् ॥ ४५ ॥
ӯчуш́ ча сухр̣дах̣ кр̣шн̣ам̇
св-а̄гатам̇ те ’ти-рам̇хаса̄
наико ’пй абходжи кавала
эхӣтах̣ са̄дху бхуджйата̄м

Пословный перевод

ӯчух̣сказали; чаи; сухр̣дах̣друзья; кр̣шн̣амГосподу Кришне; су-а̄гатамвозвратившемуся; теТы; ати-рам̇хаса̄очень быстро; нане; эках̣один; апидаже; абходжибыл съеден; кавалах̣кусочек; эхииди же; итах̣сюда; са̄дхукак следует; бхуджйата̄мпоешь.

Перевод

Пастушки сказали Господу Кришне: «Как же быстро Ты вернулся! Мы не успели и кусочка проглотить. Скорей садись и поешь спокойно».

Комментарий

Слова св-а̄гатам̇ те ’ти рам̇хаса̄ означают, что мальчики поздравляли Господа Кришну с тем, как быстро Ему удалось найти всех телят, заблудившихся в лесу. Теперь же дорогие друзья Господа просят Его поскорее сесть рядом с ними и поесть как следует. В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада пишет, что пастушки очень обрадовались, предвкушая приятную трапезу в обществе их любимого друга Кришны.