Skip to main content

ТЕКСТ 29

ВІРШ 29

Текст

Текст

там̇ джигха̄м̇сум абхипретйа
виха̄йа нр̣па-ла̄н̃чханам
тат-па̄да-мӯлам̇ ш́ираса̄
самага̄д бхайа-вихвалах̣
там̇ джіґга̄м̇сум абгіпретйа
віха̄йа нр̣па-ла̄н̃чганам
тат-па̄да-мӯлам̇ ш́іраса̄
сама
ґа̄д бгайа-віхвалах̣

Пословный перевод

Послівний переклад

там — его; джигха̄м̇сум — желает убить; абхипретйа — убедившись; виха̄йа — сбросил; нр̣па-ла̄н̃чханам — одежды царя; тат-па̄да-мӯлам — к его стопам; ш́ираса̄ — головой; самага̄т — всецело предался; бхайа-вихвалах̣ — под давлением страха.

там  —  його; джіґга̄м̇сум  —  збираючись вбити; абгіпретйа  —   добре знавши; віха̄йа  —  скинувши; нр̣па-ла̄н̃чганам  —  царське вбрання; тат-па̄да-мӯлам  —  до його стіп; ш́іраса̄  —  головою; самаґа̄т  —  повністю віддався; бгайа-віхвалах̣  —  під тягарем страху.

Перевод

Переклад

Когда олицетворение Кали понял, что царь собирается убить его, он немедленно сбросил с себя царскую одежду и от страха склонил свою голову, целиком сдавшись на его милость.

Коли уособлений Калі побачив, що цар замірився його вбити, він негайно скинув царські шати і від страху повністю віддався на його ласку, схиливши перед царем голову.

Комментарий

Коментар

Царское одеяние олицетворения Кали — обман. Царскую одежду должен носить царь, кшатрий, а когда в царские одежды рядится человек низшего сословия, его истинную сущность может раскрыть только вызов настоящего кшатрия, подобного Махарадже Парикшиту. Истинный кшатрий никогда не сдается. Он принимает вызов соперника-кшатрия и сражается, чтобы победить или умереть. Настоящий кшатрий никогда не капитулирует. В век Кали есть много притворщиков, выдающих себя за правителей и глав государств, но их подлинная сущность раскрывается, когда им бросает вызов настоящий кшатрий. Поэтому когда олицетворение Кали, нарядившийся в царские одежды, понял, что сражаться с Махараджей Парикшитом ему не по силам, он в знак покорности склонил голову и сбросил свои царские одежды.

Царські шати уособленого Калі    —    обман. Царське вбрання призначене для царя, кшатрії. А якщо за царя перебираються низьконароджені, то істинний кшатрія, як оце Махараджа Парікшіт, своїм викликом виводить їх на чисту воду. Справжній кшатрія ніколи не здається. Він завжди приймає виклик свого кшатрії-супротивника і б’ється з ним, щоб знайти перемогу чи смерть. Справжній кшатрія    —    не та людина, що впокорюється комусь. За епохи Калі не злічити облудників, які удають із себе правителів чи голів держав, однак коли виклик їм кидає справжній кшатрія, їхня істинна сутність виходить на яв. Тому щойно уособлений Калі, перебраний за царя, зрозумів, що ні в якому разі не подолає в битві Махараджу Парікшіта, він одразу скинув з себе царське вбрання і схилив перед царем голову, наче підданий.