Skip to main content

ТЕКСТ 30

ВІРШ 30

Текст

Текст

патитам̇ па̄дайор вӣрах̣
кр̣пайа̄ дӣна-ватсалах̣
ш́аран̣йо на̄вадхӣч чхлокйа
а̄ха чедам̇ хасанн ива
патітам̇ па̄дайор вірах̣
кр̣пайа̄ діна-ватсалах̣
ш́аран̣йо на̄вадгіч чхлокйа
а̄ха чедам̇ хасанн іва

Пословный перевод

Послівний переклад

патитам — припавшего; па̄дайох̣ — к стопам; вӣрах̣ — герой; кр̣пайа̄ — из сострадания; дӣна-ватсалах̣ — добрый к несчастным; ш́аран̣йах̣ — способный прощать сдающихся ему; на — не; авадхӣт — убил; ш́локйах̣ — достойный воспевания; а̄ха — сказал; ча — и; идам — это; хасан — улыбаясь; ива — как.

патітам  —  що впав; па̄дайох̣  —  до стіп; вірах̣  —  герой; кр̣пайа̄  —  зі співчуття; діна-ватсалах̣  —  ласкавий до бідних; ш́аран̣йах̣  —  той, хто гідний прийняти впокореного; на  —  не; авадгіт  —  вбив; ш́локйах̣  —  гідний оспівування; а̄ха  —  сказав; ча  —  також; ідам  —  це; хасан  —  усміхаючись; іва  —  наче.

Перевод

Переклад

Махараджа Парикшит, способный простить сдавшегося ему и достойный того, чтобы его слава была воспета в веках, не убил жалкого, покорившегося и падшего Кали, а с состраданием улыбнулся ему, потому что был милостив к несчастным.

Махараджа Парікшіт, гідний стати притулком впокорених і достойний слави у віках, не вбив жалюгідного, ницого Калі, що впокорився йому, а зі своєї ласки до нещасних співчутливо усміхнувся.

Комментарий

Коментар

Даже обычный кшатрий не убивает того, кто сдается ему, не говоря уже о Махарадже Парикшите, который по природе был сострадателен и добр к несчастным. Царь улыбался, потому что нарядившийся в царские одежды Кали раскрыл свою истинную сущность и предстал человеком низшего сословия. Он думал, сколько иронии заключено в том, что, несчастный, принадлежащий к низшему классу Кали спасся, вовремя сдавшись ему, хотя до этого никто не мог спастись от его острого меча. Поэтому величие и доброта Махараджи Парикшита вошли в историю. Он был добрым и милосердным царем, способным простить сдавшегося на его милость, даже если тот был врагом. Так по воле провидения было спасено олицетворение Кали.

Навіть звичайний кшатрія не вб’є людини, яка віддалася йому, то що казати за Махараджу Парікшіта, хто з природи був співчутливий і ласкавий до нещасних! Він усміхнувся, тому що перебраний Калі відкрив своє єство низьконародженої людини. Махараджа Парікшіт подумав про іронію того, що відбувалося: цей нещасний низьконароджений Калі врятувався, своєчасно віддавшись йому, хоча доти ніхто не міг втекти від гострого меча царя, якщо той вирішив убити когось. Тому історія уславлює велич і милосердя Махараджі Парікшіта. Він був милостивий і співчутливий імператор, цілковито гідний того, щоб йому корилися навіть вороги. Так волею Провидіння уособлений Калі врятувався.