Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.17.29

Текст

там̇ джигха̄м̇сум абхипретйа
виха̄йа нр̣па-ла̄н̃чханам
тат-па̄да-мӯлам̇ ш́ираса̄
самага̄д бхайа-вихвалах̣

Пословный перевод

там — его; джигха̄м̇сум — желает убить; абхипретйа — убедившись; виха̄йа — сбросил; нр̣па-ла̄н̃чханам — одежды царя; тат-па̄да-мӯлам — к его стопам; ш́ираса̄ — головой; самага̄т — всецело предался; бхайа-вихвалах̣ — под давлением страха.

Перевод

Когда олицетворение Кали понял, что царь собирается убить его, он немедленно сбросил с себя царскую одежду и от страха склонил свою голову, целиком сдавшись на его милость.

Комментарий

Царское одеяние олицетворения Кали — обман. Царскую одежду должен носить царь, кшатрий, а когда в царские одежды рядится человек низшего сословия, его истинную сущность может раскрыть только вызов настоящего кшатрия, подобного Махарадже Парикшиту. Истинный кшатрий никогда не сдается. Он принимает вызов соперника-кшатрия и сражается, чтобы победить или умереть. Настоящий кшатрий никогда не капитулирует. В век Кали есть много притворщиков, выдающих себя за правителей и глав государств, но их подлинная сущность раскрывается, когда им бросает вызов настоящий кшатрий. Поэтому когда олицетворение Кали, нарядившийся в царские одежды, понял, что сражаться с Махараджей Парикшитом ему не по силам, он в знак покорности склонил голову и сбросил свои царские одежды.