Skip to main content

ТЕКСТ 7

Sloka 7

Текст

Verš

йат-сам̇ш́райа̄д друпада-гехам упа̄гата̄на̄м̇
ра̄джн̃а̄м̇ свайам̇вара-мукхе смара-дурмада̄на̄м
теджо хр̣там̇ кхалу майа̄бхихаташ́ ча матсйах̣
саджджӣкр̣тена дхануша̄дхигата̄ ча кр̣шн̣а̄
yat-saṁśrayād drupada-geham upāgatānāṁ
rājñāṁ svayaṁvara-mukhe smara-durmadānām
tejo hṛtaṁ khalu mayābhihataś ca matsyaḥ
sajjīkṛtena dhanuṣādhigatā ca kṛṣṇā

Пословный перевод

Synonyma

йат — благодаря чьей милостивой; сам̇ш́райа̄т — силе; друпада- гехам — во дворце царя Друпады; упа̄гата̄на̄м — все собравшиеся; ра̄джн̃а̄м — царевичи; свайам̇вара-мукхе — по случаю выбора жениха; смара-дурмада̄на̄м — с мыслями, полными вожделения; теджах̣ — могущество; хр̣там — победил; кхалу — как оно было; майа̄ — мною; абхихатах̣ — пронзенная; ча — также; матсйах̣ — рыба-мишень; саджджӣ-кр̣тена — снарядив лук; дхануша̄ — этим луком также; адхигата̄ — добился; ча — и; кр̣шн̣а̄ — Драупади.

yat — Jehož milostivou; saṁśrayāt — silou; drupada-geham — v paláci krále Drupady; upāgatānām — všechny shromážděné; rājñām — prince; svayaṁvara-mukhe — při výběru ženicha; smara-durmadānām — všechny chtivé v myšlenkách; tejaḥ — moc; hṛtam — porazil; khalu — to se stalo; mayā — mnou; abhihataḥ — prostřelený; ca — také; matsyaḥ — terč v podobě ryby; sajjī-kṛtena — vybaven lukem; dhanuṣā — stejným lukem; adhigatā — získal; ca — také; kṛṣṇā — Draupadī.

Перевод

Překlad

Только благодаря Его силе и милости я смог победить исполненных вожделения царевичей, собравшихся во дворце царя Друпады на церемонию выбора жениха. Стрелой из лука я поразил рыбу-мишень и получил руку Драупади.

Pouze díky Jeho milostivé síle jsem mohl porazit všechny chtivé prince, shromážděné v paláci krále Drupady při výběru ženicha. Se svým lukem a šípem jsem dokázal prostřelit terč v podobě ryby a získat tak ruku Draupadī.

Комментарий

Význam

Драупади была красавицей-дочерью царя Друпады, и, когда она была юной девушкой, почти все царевичи добивались ее руки. Но Друпада Махараджа решил отдать ее руку только Арджуне и, чтобы осуществить это, пошел на хитрость. Под потолком дворца была подвешена закрытая колесом рыба. По условиям соревнования нужно было, чтобы кто-то из царевичей поразил рыбу в глаз через загораживающее ее колесо, но никому не разрешалось глядеть на мишень. В стоящем на полу сосуде с водой отражались и мишень, и колесо, и целиться разрешалось, только глядя на дрожащее отражение в сосуде. Махараджа Друпада прекрасно знал, что с этой задачей могли справиться только Арджуна или Карна. Но он хотел выдать свою дочь только за Арджуну. На собрании царевичей, когда брат Драупади Дхриштадьюмна представлял их своей взрослой сестре, присутствовал и Карна, тоже намеревавшийся участвовать в состязании. Но Драупади тактично отклонила кандидатуру Карны как вероятного соперника Арджуны, передав через брата Дхриштадьюмну, что не может принять никого ниже кшатрия. Вайшьи и шудры менее влиятельны, чем кшатрии. Карна был сыном плотника, шудры, и под этим предлогом Драупади отвергла Карну. Когда Арджуна, одетый бедным брахманом, поразил трудную мишень, все были изумлены, и царевичи, в особенности Карна, вступили с ним в жестокий бой, но, как обычно, по милости Господа Кришны Арджуна вышел из этой схватки победителем и получил бесценную руку Драупади, другое имя которой было Кришна̄. Теперь же, после ухода Господа, сила которого делала его столь могущественным, он с грустью вспоминал этот случай.

Draupadī byla nejkrásnější dcerou krále Drupady a když byla mladou dívkou, téměř všichni princové si přáli její ruku. Drupada Mahārāja se však rozhodl, že svoji dceru dá jedině Arjunovi, a proto vymyslel zvláštní zkoušku. Pod střechou domu byla pověšená ryba chráněná kolem, a podmínkou bylo, aby princ prostřelil rybě za kolem oko, aniž by se na terč díval. Na zemi stála nádoba s vodou, v níž se odrážely kolo i terč, a střelec musel zacílit pohledem na zčeřenou vodu v nádobě. Mahārāja Drupada věděl dobře, že to se může podařit jedině Arjunovi nebo Karṇovi. Chtěl však dát dceru Arjunovi, a když Dhṛṣṭadyumna, bratr Draupadī, představoval shromážděné prince své dospělé sestře, Karṇa byl rovněž přítomen, aby se zúčastnil soutěže. Draupadī však takticky zabránila tomu, aby byl Karṇa Arjunovi soupeřem, tím, že prostřednictvím svého bratra Dhṛṣṭadyumny vyjádřila, že za manžela nemůže přijmout nikoho, kdo je svým postavením níže nežli kṣatriya. Vaiśyové a śūdrové jsou méně významní než kṣatriyové, a Karṇa byl znám jako syn tesaře, tedy śūdra. Touto žádostí Draupadī vyřadila Karṇu ze hry. Když Arjuna v šatu chudého brāhmaṇy zasáhl obtížný terč, každý byl překvapen a každý, zvláště Karṇa, ho vyzval na souboj, ale Arjuna dokázal jako obvykle milostí Kṛṣṇy vyjít z boje s princi úspěšně a získat cennou ruku Draupadī, které se také říká Kṛṣṇā. Arjuna v Kṛṣṇově nepřítomnosti na tento příběh žalostně vzpomíná, neboť jedině Jemu vděčil za svoji neobyčejnou sílu.