Skip to main content

ТЕКСТ 113

Text 113

Текст

Texto

а̄ча̄рйера сиддха̄нте мукундера хаила сантоша
бхат̣т̣а̄ча̄рйера ва̄кйа мане хаила дух̣кха-роша
ācāryera siddhānte mukundera haila santoṣa
bhaṭṭācāryera vākya mane haila duḥkha-roṣa

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄ча̄рйера — Гопинатхи Ачарьи; сиддха̄нте — заключениями; мукундера — Мукунды Датты; хаила — было; сантоша — удовлетворение; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; ва̄кйе — словами; мане — в уме; хаила — были; дух̣кха — печаль; роша — гнев.

ācāryera — de Gopīnātha Ācārya; siddhānte — con las conclusiones; mukundera — de Mukunda Datta; haila — hubo; santoṣa — satisfacción; bhaṭṭācāryera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; vākye — con las palabras; mane — en la mente; haila — hubo; duḥkha — infelicidad; roṣa — y enfado.

Перевод

Traducción

Убедительные доводы Гопинатхи Ачарьи очень понравились Шриле Мукунде Датте, однако слова Сарвабхаумы Бхаттачарьи его сильно расстроили и рассердили.

Śrīla Mukunda Datta se sintió muy satisfecho de escuchar las concluyentes afirmaciones de Gopīnātha Ācārya, pero los argumentos de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya le hicieron sentirse muy infeliz y le enfadaron.