Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.279

এ অমৃত কর পান,     যার সম নাহি আন,
চিত্তে করি’ সুদৃঢ় বিশ্বাস ।
না পড়’ কুতর্ক-গর্তে,     অমেধ্য কর্কশ আবর্তে,
যাতে পড়িলে হয় সর্বনাশ ॥ ২৭৯ ॥
э амр̣та кара па̄на,

йа̄ра сама на̄хи а̄на,
читте кари’ судр̣д̣ха виш́ва̄са
на̄ пад̣а’ кутарка-гарте,

амедхйа каркаш́а а̄варте,
йа̄те пад̣иле хайа сарва-на̄ш́а

Пословный перевод

э амр̣та кара па̄навсе вы должны пить этот нектар; йа̄ра сама на̄хи а̄нас этим нектаром ничто не сравнится; читтев уме; кари’ судр̣д̣ха виш́ва̄саимея твердую веру в это заключение; на̄ пад̣а’ кутарка гартене попадайте в ловушку ложных доводов; амедхйа каркаш́а а̄вартев ужасный водоворот, с которым нельзя соприкасаться; йа̄тев который; пад̣илеесли человек упадет; хайа сарва-на̄ш́ався жизнь будет испорчена.

Перевод

Читатели должны наслаждаться этим изумительным нектаром, ибо с ним не сравнится ничто. Храня в глубине сердца твердую веру, они должны остерегаться ловушек ложных доводов и водоворотов неблагоприятных ситуаций. Если человек попадет в эти ловушки, ему придет конец.