Skip to main content

ТЕКСТ 153

Text 153

Текст

Texto

атаэва бха̄гавата караха вича̄ра
иха̄ хаите па̄бе сӯтра-ш́рутира артха-са̄ра
ataeva bhāgavata karaha vicāra
ihā haite pābe sūtra-śrutira artha-sāra

Пословный перевод

Palabra por palabra

атаэва — поэтому; бха̄гавата — «Шримад-Бхагаватам»; караха вича̄ра — постарайся тщательно изучить; иха̄ хаите — из этого; па̄бе — получишь; сӯтра-ш́рутира — ведической философии, «Брахма-сутры»; артха-са̄ра — истинный смысл.

ataeva — por lo tanto; bhāgavata — el Śrīmad-Bhāgavatam; karaha vicāra — trata de entender con todo detalle; ihā haite — de esto; pābe — obtendrás; sūtra-śrutira — de la filosofía védica, el Brahma-sūtra; artha-sāra — el verdadero significado.

Перевод

Traducción

Шри Чайтанья Махапрабху дал следующий совет Пракашананде Сарасвати: «Изучай „Шримад-Бхагаватам“ со всем тщанием. Тогда ты поймешь истинный смысл „Брахма-сутры“».

Śrī Caitanya Mahāprabhu aconsejó a Prakāśānanda Sarasvatī: «Estudia el Śrīmad-Bhāgavatam con todo detalle. Entonces entenderás el verdadero significado del Brahma-sūtra».

Комментарий

Significado

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур предупреждает, что, не изучая «Шримад-Бхагаватам», невозможно понять смысл ни «Брахма-сутры» («Веданта-сутры»), ни Упанишад. Кто бы ни пытался понять философию веданты и Упанишад, не изучая «Шримад-Бхагаватам», непременно запутается и, сделав неверные выводы, постепенно станет атеистом или имперсоналистом.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura afirma que sin estudiar el Śrīmad-Bhāgavatam no es posible entender el significado del Brahma-sūtra (Vedānta-sūtra) o de los Upaniṣads. Quien trate de entender la filosofía vedānta y los Upaniṣads sin estudiar el Śrīmad-Bhāgavatamse confundirá e, interpretando un significado distinto, poco a poco acabará por volverse ateo o impersonalista.