Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.72

বৃহত্ত্বাদ্‌বৃংহণত্বাচ্চ তদ্‌ব্রহ্ম পরমং বিদুঃ ।
তস্মৈ নমস্তে সর্বাত্মন্‌ যোগিচিন্ত্যাবিকারবত্‌ ॥ ৭২ ॥
бр̣хаттва̄д бр̣м̇хан̣атва̄ч ча
тад брахма парамам̇ видух̣
тасмаи намас те сарва̄тман
йоги-чинтйа̄вика̄рават

Пословный перевод

бр̣хаттва̄тпоскольку является вездесущим; бр̣м̇хан̣атва̄тпоскольку возрастает до бесконечности; чаи; татта; брахмаАбсолютная Истина; парамамвысшая; видух̣они знают; тасмаиЕму; намах̣поклоны; теТебе; сарва-а̄тманВысшая Душа; йоги-чинтйао которой размышляют великие йоги; авика̄ра-ватнеизменная.

Перевод

„Я в почтении склоняюсь перед Абсолютной Истиной [суммум бонум]. Абсолютная Истина, Брахман, присутствует повсюду и постоянно возрастает. О Нем размышляют великие йоги. Он неизменен. Он душа всего сущего“.

Комментарий

Это цитата из «Вишну-пураны» (1.12.57).