Skip to main content

ТЕКСТ 58

Text 58

Текст

Texto

пакшӣ, мр̣га, вр̣кша, лата̄, четана̄четана
преме матта кари’ а̄каршайе кр̣шн̣а-гун̣а
pakṣī, mṛga, vṛkṣa, latā, cetanācetana
preme matta kari’ ākarṣaye kṛṣṇa-guṇa

Пословный перевод

Palabra por palabra

пакшӣ — птицы; мр̣га — животные; вр̣кша — деревья; лата̄ — лианы; четана-ачетана — живые существа и даже предметы из камня и дерева; преме — в экстатической любви; матта — плененные; кари’ — делая; а̄каршайе — привлекают; кр̣шн̣а-гун̣а — качества Кришны.

pakṣī — las aves; mṛga — los animales; vṛkṣa — los árboles; latā — las enredaderas; cetana-acetana — entidades vivientes e incluso las piedras y la madera; preme — con amor extático; matta — cautivados; kari’ — haciendo; ākarṣaye — atraen; kṛṣṇa-guṇa — las cualidades de Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

«Качества Кришны пленяют и привлекают все живое и неживое. Даже птицы, животные и деревья очарованы качествами Кришны».

«Las cualidades de Kṛṣṇa cautivan y atraen a todos, vivientes y no vivientes. Hasta las aves, los animales y los árboles sienten atracción por las cualidades de Kṛṣṇa.