Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.162

ন কর্হিচিন্মৎপরাঃ শান্তরূপে
নঙ্ক্ষ্যন্তি নো মেঽনিমিষো লেঢ়ি হেতিঃ ।
যেষামহং প্রিয় আত্মা সুতশ্চ
সখা গুরুঃ সুহৃদো দৈবমিষ্টম্‌ ॥ ১৬২ ॥
на кархичин мат-пара̄х̣ ш́а̄нта-рӯпе
нан̇кшйанти но ме ’нимишо лед̣хи хетих̣
йеша̄м ахам̇ прийа а̄тма̄ суташ́ ча
сакха̄ гурух̣ сухр̣до даивам ишт̣ам

Пословный перевод

нане; кархичитв любое время; мат-пара̄х̣Мои преданные; ш́а̄нта-рӯпео мать, само спокойствие; нан̇кшйантирассеются; нои не; меМой; анимишах̣время; лед̣хистирает (уничтожает); хетих̣оружие; йеша̄мкому; ахамЯ; прийах̣дорог; а̄тма̄Высшая Душа; сутах̣сын; чаи; сакха̄друг; гурух̣духовный учитель; сухр̣дах̣доброжелатель; даивамБожество; ишт̣амизбранное.

Перевод

„О матушка Моя, Девахути, олицетворенное спокойствие! Мое оружие, диск времени, никогда не поражает тех, кому Я очень дорог, — тех, для кого Я Сверхдуша, сын, друг, духовный учитель, доброжелатель, объект поклонения и желанная цель. Поскольку преданные вечно привязаны ко Мне, силы времени не властны над ними“.

Комментарий

Эти слова, сказанные Капиладевой Своей матери Девахути, вошли в «Шримад-Бхагаватам» (3.25.38). Капиладева учил Свою мать науке санкхья-йоги, но в этом стихе говорится о важности бхакти-йоги. Позднее атеисты создали подделку под санкхья-йогу; основоположником их системы является другой Капиладева — Риши Капиладева.