Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 21.101

কৃষ্ণের যতেক খেলা,     সর্বোত্তম নরলীলা,
নরবপু তাহার স্বরূপ ।
গোপবেশ, বেণুকর,     নবকিশোর, নটবর,
নরলীলার হয় অনুরূপ ॥ ১০১ ॥
кр̣шн̣ера йатека кхела̄,

сарвоттама нара-лӣла̄,
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа
гопа-веш́а, вен̣у-кара,

нава-киш́ора, нат̣а-вара,
нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа

Пословный перевод

кр̣шн̣ераГоспода Кришны; йатекавсе; кхела̄игры; сарва-уттамапривлекательнейший из всех; нара-лӣла̄игры в образе человека; нара-вапутело, внешне напоминающее тело человека; та̄ха̄ратого; сва-рӯпанастоящая форма; гопа-веш́аодежда мальчика-пастушка; вен̣у-карас флейтой в руках; нава-киш́оранеувядающая юность; нат̣а-вараискусный танцор; нара-лӣла̄рачтобы явить лилы, в которых Он играл роль человека; хайаесть; анурӯпаподходящее.

Перевод

«Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека».