Skip to main content

ТЕКСТ 68

Text 68

Текст

Texto

сеи хаите бха̄гйава̄н ра̄джа̄ра нандана
прабху-бхакта-ган̣а-мадхйе хаила̄ эка-джана
sei haite bhāgyavān rājāra nandana
prabhu-bhakta-gaṇa-madhye hailā eka-jana

Пословный перевод

Palabra por palabra

сеи хаите — с того дня; бха̄гйава̄н — удачливый; ра̄джа̄ра нандана — царевич; прабху-бхакта-ган̣а-мадхйе — среди самых приближенных слуг Господа; хаила̄ — стал; эка-джана — один из них.

sei haite — desde ese día; bhāgyavān — el muy afortunado; rājāra nandana — el hijo del rey; prabhu-bhakta-gaṇa-madhye — entre los devotos íntimos del Señor; hailā — se volvió; eka-jana — uno de ellos.

Перевод

Traducción

С того дня удачливый царевич стал одним из самых близких слуг Господа.

Desde entonces, el afortunado príncipe fue uno de los devotos más íntimos del Señor.

Комментарий

Significado

Шрила Прабодхананда Сарасвати пишет: йат-ка̄рун̣йа-кат̣а̄кша-ваибхава-вата̄м — стоило Шри Чайтанье Махапрабху просто бросить на кого-либо взгляд, как этот человек немедленно становился одним из самых близких слуг Господа. Хотя это была первая встреча царевича с Господом, по милости Господа царевич сразу стал преданным высочайшего уровня. Это превращение произошло не в теории, а на практике. В данном случае нельзя руководствоваться нагна-матрика-ньяей, согласно которой, раз мать ходила в детстве голой, она должна ходить голой и дальше, несмотря на то что у нее самой уже много детей. Если человеку действительно посчастливилось обрести милость Господа, он может в тот же миг стать самым возвышенным преданным Господа. В соответствии с логикой нагна-матрика, если человек не обладал возвышенной природой накануне вечером, то он не может обрести ее на следующий день. Однако данный случай опровергает эту теорию. Всего днем раньше царевич был обыкновенным мальчиком, а на следующий день его уже считали одним из самых возвышенных преданных Господа. Это стало возможным по беспричинной милости Господа. Господь всемогущ и потому волен поступать, как Ему заблагорассудится.

En relación con esto, Śrīla Prabodhānanda Sarasvatī escribe: yat-kāruṇya-kaṭākṣa-vaibhava-vatām. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu miraba a alguien sólo por un instante, esa persona de inmediato se convertía en uno de los devotos más íntimos del Señor. Era la primera vez que el príncipe iba a ver al Señor, pero, por la misericordia del Señor, el muchacho se convirtió inmediatamente en un devoto sumamente elevado. No en teoría, sino en la práctica. Aquí no podemos aplicar la fórmula de nagna-mātṛkā-nyāya, que explica que si nuestra madre iba desnuda cuando era niña, ahora también debería seguir desnuda, pese a que ya es madre de tantos hijos. La persona que ha sido realmente bendecida con la misericordia del Señor puede convertirse de inmediato en el devoto más elevado del Señor. La lógica de nagna-mātṛkā afirma que, si una persona no era elevada en determinada fecha, no podrá convertirse en un devoto elevado de un día para otro, por así decirlo. Este ejemplo particular es la prueba que contradice esa teoría. El día anterior, el muchacho no era más que un príncipe común y corriente, pero al siguiente día se le contaba entre los devotos más excelsos del Señor. Todo ello fue posible por la misericordia sin causa del Señor. El Señor es omnipotente y todopoderoso, y puede actuar como desee.