ТЕКСТ 69
Text 69
Текст
Texto
вишайа ла̄ги’ тома̄йа бхадже, сеи мӯркха джана
viṣaya lāgi’ tomāya bhaje, sei mūrkha jana
Пословный перевод
Palabra por palabra
Перевод
Traducción
Каши Мишра продолжал: «В том, кто занимается преданным служением ради Твоего удовольствия, постепенно пробудится дремлющая в нем любовь к Тебе. Но если кто-то служит Тебе ради материальной выгоды, то его следует считать величайшим глупцом».
Kāśī Miśra continuó: «Si alguien se ocupa en servicio devocional para satisfacerte, el resultado será un despertar cada vez mayor de su amor latente por Ti. Pero quien se ocupe en Tu servicio devocional con fines materiales debe ser considerado un necio de primera.
Комментарий
Significado
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в комментарии к этому стиху, что есть много материалистов, которые становятся проповедниками, гуру, религиозными деятелями или философами только ради того, чтобы обеспечить себе и своей семье высокий уровень жизни и чувственных удовольствий. Иногда такие люди рядятся в одежды санньяси или проповедника. Они посылают своих детей учиться на юристов, чтобы потом через суд вымогать средства под предлогом поддержания храмов. Хотя такие люди могут именовать себя проповедниками, жить во Вриндаване или Навадвипе и печатать много религиозной литературы, все это подчинено одной цели: обеспечить своих жен и детей. Иногда такие люди зарабатывают на жизнь, устраивая публичные чтения «Бхагаватам» и других писаний, поклоняясь Божествам в храме и давая посвящение ученикам. Используя в качестве прикрытия атрибутику преданного служения, они иногда собирают с людей деньги на лечение членов своей семьи и других близких родственников. Иногда они становятся бабаджи и собирают деньги под предлогом служения беднякам, которых они называют даридра-нараянами, либо для улучшения социальной и политической ситуации. Так они изобретают всевозможные схемы ради того, чтобы собрать побольше денег для чувственных наслаждений, обманывая простых людей, которые ничего не знают о чистом преданном служении. Такие мошенники не способны понять, что, преданно служа Верховной Личности Бога, можно достичь положения вечного слуги Господа, которое даже выше, чем положение Брахмы и других полубогов. К сожалению, глупцы не имеют никакого представления о том, какое непрерывное счастье приносит преданное служение.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta que hay muchas personas materialistas que se hacen predicadores, gurus, religiosos o filósofos sólo para mantener un alto nivel de vida y de complacencia de los sentidos para sí y para sus familias. A veces se presentan como sannyāsīs o predicadores. Educan a alguno de sus familiares como abogado y recurren constantemente a los tribunales superiores para adquirir riquezas con el pretexto de mantener los templos. Aunque se hagan llamar predicadores, y aunque vivan en Vṛndāvana o Navadvīpa e impriman muchos libros religiosos, todo lo que esas personas hacen obedece al mismo motivo, es decir, ganarse la vida para mantener a la esposa y los hijos. También puede que sean recitadores profesionales del Bhāgavatam o de otras Escrituras, adoren a la Deidad en el templo e inicien discípulos. Con gran aparato de parafernalia devocional, recogen dinero de la gente y lo gastan en curar la enfermedad de algún familiar o pariente cercano. A veces se hacen bābājīs o recogen dinero con el pretexto de adorar a los pobres, a quienes llaman daridra-nārāyaṇa, o para mejorar las condiciones políticas y sociales. De ese modo tejen una red de proyectos económicos para recoger un dinero destinado a la complacencia de los sentidos, engañando así a la gente, que no tiene conocimiento del servicio devocional puro. Esos engañadores no pueden entender que quien ofrece servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios puede elevarse a una posición de eterna servidumbre al Señor, y que esa posición es más elevada que la de Brahmā y otros semidioses. Por desgracia, los necios no pueden entender el placer perpetuo del servicio devocional.