Skip to main content

ТЕКСТ 64

Text 64

Текст

Texto

бхикшука саннйа̄сӣ а̄ми нирджана-ва̄сӣ
а̄ма̄йа дух̣кха дейа, ниджа-дух̣кха кахи’ а̄си’
bhikṣuka sannyāsī āmi nirjana-vāsī
āmāya duḥkha deya, nija-duḥkha kahi’ āsi’

Пословный перевод

Palabra por palabra

бхикшука — нищий; саннйа̄сӣ — странник; а̄ми — Я; нирджана-ва̄сӣ — живущий в уединенном месте; а̄ма̄йа — Мне; дух̣кха — несчастье; дейа — приносят; ниджа-дух̣кха — о собственном несчастье; кахи’ — рассказывая; а̄си’ — приходя.

bhikṣuka — mendigo; sannyāsī — un mendicante; āmi — Yo; nirjana-vāsī — viviendo en un lugar solitario; āmāya — a Mí; duḥkha — sufrimiento; deya — ellos dan; nija-duḥkha — sus propios sufrimientos; kahi’ — hablando; āsi’ — viniendo.

Перевод

Traducción

«Я нищенствующий монах-санньяси. Я хочу жить один в уединенном месте, а эти люди приходят и рассказывают Мне о своих бедах, причиняя беспокойства».

«Como sannyāsī mendicante, Mi deseo es vivir solo en un lugar retirado, pero esa gente viene a contarme sus penas y no puedo estar tranquilo.