Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.48

“আমি — কৃষ্ণপদ-দাসী, তেঁহো — রসসুখরাশি, আলিঙ্গিয়া করে আত্মসাথ ।
কিবা না দেয় দরশন, জারেন মোর তনুমন, তবু তেঁহো — মোর প্রাণনাথ ॥ ৪৮ ॥
“а̄ми — кр̣шн̣а-пада-да̄сӣ,
тен̇хо — раса-сукха-ра̄ш́и,
а̄лин̇гийа̄ каре а̄тма-са̄тха
киба̄ на̄ дейа дараш́ана,
джа̄рена мора тану-мана,
табу тен̇хо — мора пра̄н̣а-на̄тха

Пословный перевод

а̄миЯ; кр̣шн̣а-пада-да̄сӣслужанка у лотосных стоп Кришны; тен̇хоОн; раса-сукха-ра̄ш́исосуд трансцендентных рас; а̄лин̇гийа̄обняв; каределает; а̄тма-са̄тхаслияние; киба̄или; на̄ дейане дает; дараш́анавозможности видеть; джа̄ренатравит; мораМое; тану-манатело и ум; табувсе же; тен̇хоОн; мора пра̄н̣а-на̄тхаповелитель Моей жизни.

Перевод

«Я — служанка лотосных стоп Кришны. Он — воплощение трансцендентного счастья и рас. Если Он пожелает, Он может крепко обнять Меня и позволить Мне ощутить Себя слившейся с Ним, или же, не показываясь Мне на глаза, Он может понемногу отравлять Мои ум и тело. Но, несмотря ни на что, Он останется повелителем Моей жизни».