Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.49

সখি হে, শুন মোর মনের নিশ্চয় ।
কিবা অনুরাগ করে, কিবা দুঃখ দিয়া মারে, মোর প্রাণেশ্বর কৃষ্ণ — অন্য নয় ॥ ৪৯ ॥
сакхи хе, ш́уна мора манера ниш́чайа
киба̄ анура̄га каре,

киба̄ дух̣кха дийа̄ ма̄ре,
мора пра̄н̣еш́вара кр̣шн̣а — анйа найа

Пословный перевод

сакхи хеМоя дорогая подруга; ш́унапослушай; мораМоего; манераума; ниш́чайарешение; киба̄ли; анура̄галюбовь; кареявляет; киба̄ли; дух̣кхагоре; дийа̄причиняет; ма̄реубивает; мораМой; пра̄н̣а-ӣш́варавладыка жизни; кр̣шн̣аКришна; анйа найаи никто другой.

Перевод

«Моя дорогая подруга, послушай, что Я решила. Кришна — владыка Моей жизни, и Он останется им, несмотря ни на что: будет Он Меня любить или заставит Меня умирать от горя».