Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.44

‘যে-জন জীতে নাহি চায়, তারে কেনে জীয়ায়’, বিধিপ্রতি উঠে ক্রোধ-শোক ।
বিধিরে করে ভর্ত্সন, কৃষ্ণে দেন ওলাহন, পড়ি’ ভাগবতের এক শ্লোক ॥ ৪৪ ॥
‘йе-джана джӣте на̄хи ча̄йа,

та̄ре кене джӣйа̄йа’,
видхи-прати ут̣хе кродха-ш́ока
видхире каре бхартсана,

кр̣шн̣е дена ола̄хана,
пад̣и’ бха̄гаватера эка ш́лока

Пословный перевод

йе-джанатот, кто; джӣтежить; на̄хи ча̄йане хочет; та̄реего; кенепочему; джӣйа̄йазаставляет продолжать жить; видхи-пратипо отношению к провидению; ут̣хепробуждается; кродха-ш́окагнев и скорбь; видхирепровидению; каресовершает; бхартсанаупреки; кр̣шн̣еГосподу Кришне; денадает; ола̄ханаобвинение; пад̣и’читая; бха̄гаватераиз «Шримад-Бхагаватам»; эка ш́локаодин стих.

Перевод

«Зачем провидение понуждает жить тех, кто не хочет жить?» Негодование и скорбь заполнили сердце Шри Чайтаньи Махапрабху. Охваченный ими, Он произнес стих из «Шримад-Бхагаватам», осуждающий провидение и обвиняющий Кришну.