Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Verš

вен̣у-ш́абда ш́уни’ а̄ми гела̄н̇а вр̣нда̄вана
декхи, — гошт̣хе вен̣у ба̄джа̄йа враджендра-нандана
veṇu-śabda śuni’ āmi gelāṅa vṛndāvana
dekhi, — goṣṭhe veṇu bājāya vrajendra-nandana

Пословный перевод

Synonyma

вен̣у-ш́абда — звук флейты; ш́уни’ — услышав; а̄ми — Я; гела̄н̇а — пошел; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; декхи — увидел; гошт̣хе — на пастбище; вен̣у — на флейте; ба̄джа̄йа — играл; враджендра-нандана — Кришна, сын Махараджи Нанды.

veṇu-śabda — tóny flétny; śuni' — když jsem zaslechl; āmi — Já; gelāṅa — šel jsem; vṛndāvana — do Vrindávanu; dekhi — viděl jsem; goṣṭhe — na pastvině; veṇu — na flétnu; bājāya — hrál; vrajendra-nandana — Kṛṣṇa, syn Nandy Mahārāje.

Перевод

Překlad

«Услышав флейту, Я отправился во Вриндаван и там, на пастбище, увидел сына Махараджи Нанды Кришну, который играл на флейте».

„Zaslechl jsem tóny flétny a vydal se do Vrindávanu, kde jsem uviděl Kṛṣṇu, syna Mahārāje Nandy, jak na pastvině hraje na flétnu.“