Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 14.41

প্রাপ্তপ্রণষ্টাচ্যুতবিত্ত আত্মা যযৌ বিষাদোজ্ঝিত-দেহগেহঃ ।
গৃহীতকাপালিকধর্মকো মে বৃন্দাবনং সেন্দ্রিয়শিষ্যবৃন্দঃ ॥ ৪১ ॥
пра̄пта-пран̣ашт̣а̄чйута-витта а̄тма̄
йайау виша̄доджджхита-деха-гехах̣
гр̣хӣта-ка̄па̄лика-дхармако ме
вр̣нда̄ванам̇ сендрийа-ш́ишйа-вр̣ндах̣

Пословный перевод

пра̄птаобретенный; пран̣ашт̣апотерянный; ачйутаКришна; виттах̣богатство; а̄тма̄ум; йайауушел; виша̄даиз-за скорби; уджджхитаоставленные; деха-гехах̣тело и дом; гр̣хӣтапринятый; ка̄па̄лика-дхармаках̣образ жизни йога-капалики (капалики — одна из разновидностей нищих странников); меМой; вр̣нда̄ванамво Вриндаван; савместе с; индрийачувствами; ш́ишйа-вр̣ндах̣учениками.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху говорил: «Сначала Мой ум каким-то чудом обрел сокровище-Кришну, но потом снова потерял Его. Из-за этого, охваченный скорбью, он покинул Мое тело и дом и стал жить, как живут йоги-капалики. Затем Мой ум отправился во Вриндаван вместе со своими учениками, Моими чувствами».

Комментарий

Этот стих явно метафоричен.