Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 14.42

প্রাপ্তরত্ন হারাঞা, তার গুণ সঙরিয়া, মহাপ্রভু সন্তাপে বিহ্বল ।
রায় স্বরূপের কণ্ঠ ধরি’, কহে ‘হাহা হরি হরি’, ধৈর্য গেল, হইলা চপল ॥ ৪২ ॥
пра̄пта-ратна ха̄ра̄н̃а̄,

та̄ра гун̣а сан̇арийа̄,
маха̄прабху санта̄пе вихвала
ра̄йа-сварӯпера кан̣т̣ха дхари’,

кахе ‘ха̄ха̄ хари хари’,
дхаирйа гела, ха-ила̄ чапала

Пословный перевод

пра̄птаобретенный; ратнадрагоценный камень; ха̄ра̄н̃а̄потеряв; та̄ратого; гун̣асвойства; сан̇арийа̄вспоминая; маха̄прабхуШри Чайтанья Махапрабху; санта̄пескорбью; вихвалаохваченный; ра̄йаРамананду Рая; сварӯпераСварупу Дамодару Госвами; кан̣т̣ха дхари’обняв за шею; кахесказал; ха̄ха̄ хари харигде Хари, где же Хари; дхаирйатерпение; гелаутраченное; ха-ила̄ чапалане находил Себе места.

Перевод

Потеряв Свое сокровище, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в скорбь, вспоминая его. Обняв за шею Рамананду Рая и Сварупу Дамодару Госвами, Он причитал: «Где же Мой Господь Хари? Где Хари?» В конце концов Он совсем потерял покой и самообладание.