Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 14.42

Текст

прпта-ратна хр,

тра гуа саарий,
махпрабху сантпе вихвала
рйа-сварӯпера каха дхари’,

кахе ‘хх хари хари’,
дхаирйа гела, ха-ил чапала

Пословный перевод

прпта — обретенный; ратна — драгоценный камень; хр — потеряв; тра — того; гуа — свойства; саарий — вспоминая; махпрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сантпе — скорбью; вихвала — охваченный; рйа — Рамананду Рая; сварӯпера — Сварупу Дамодару Госвами; каха дхари’ — обняв за шею; кахе — сказал; хх хари хари — где Хари, где же Хари; дхаирйа — терпение; гела — утраченное; ха-ил чапала — не находил Себе места.

Перевод

Потеряв Свое сокровище, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в скорбь, вспоминая его. Обняв за шею Рамананду Рая и Сварупу Дамодару Госвами, Он причитал: «Где же Мой Господь Хари? Где Хари?» В конце концов Он совсем потерял покой и самообладание.