Skip to main content

ТЕКСТ 149

Text 149

Текст

Verš

дадхи, лембу, а̄да̄, а̄ра пхула-бад̣а̄, лаван̣а
са̄магрӣ декхийа̄ прабхура прасанна хаила мана
dadhi, lembu, ādā, āra phula-baḍā, lavaṇa
sāmagrī dekhiyā prabhura prasanna haila mana

Пословный перевод

Synonyma

дадхи — йогурт; лембу — зеленый лимон; а̄да̄ — имбирь; а̄ра — и; пхула-бад̣а̄ — мягкие лепешки из дала; лаван̣а — соль; са̄магрӣ декхийа̄ — видя эти блюда; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; прасанна — довольный; хаила — стал; мана — ум.

dadhi — jogurt; lembu — limetky; ādā — zázvor; āra — a; phula-baḍā — jemný dálový koláč; lavaṇa — sůl; sāmagrī dekhiyā — když viděl tyto věci; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; prasanna — spokojená; haila — byla; mana — mysl.

Перевод

Překlad

Он предложил Господу йогурта, лимона, имбиря, соли и мягких лепешек из дала. Шри Чайтанья Махапрабху был очень рад, увидев перед Собой все это.

Podával jogurt, limetky, zázvor, jemnou baḍu a sůl. Když to vše Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl, nesmírně Ho to potěšilo.

Комментарий

Význam

По милости Шри Чайтаньи Махапрабху Чайтанья дас понял, чего именно хотел Господь. Поэтому он подготовил для Него блюда, которые легко было переварить после тяжелой пищи, съеденной Им накануне.

Caitanya dāsa milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua porozuměl Pánově mysli. Zařídil proto jídlo, jež přinese úlevu od těžkého jídla, které Pán jedl předešlého dne.

Впоследствии Чайтанья дас стал знатоком санскрита и написал много книг. Среди его произведений наибольшей известностью пользуется комментарий к «Кришна-карнамрите». Ему приписывают еще одно поэтическое произведение на санскрите под названием «Чайтанья-чаритамрита».

V pozdějším období svého života se Caitanya dāsa stal velkým sanskrtským učencem a napsal mnoho knih. Mezi nimi je slavný jeho komentář ke Kṛṣṇa-karṇāmṛtě. Existuje také další kniha nazvaná Caitanya-caritāmṛta, což je dílo sanskrtské poezie, o které se říká, že ji složil také on.