ТЕКСТ 40
Text 40
Текст
Texto
сукхӣ ха-ийа̄ лока мора га̄хибека кӣрти
sukhī ha-iyā loka mora gāhibeka kīrti
Пословный перевод
Palabra por palabra
jagat vyāpiyā—difundiendo por todo el mundo; mora—Mi; habe—habrá; puṇya—piadoso; khyāti—reputación; sukhī—feliz; ha-iyā—volviéndose; loka—toda la gente; mora—Mi; gāhibeka—glorifica; kīrti—reputación.
Перевод
Traducción
«Если раздать эти плоды по всему миру, то слава обо Мне как о добродетельном человеке разнесется повсюду, и люди радостно станут славить Мое имя».
«Si los frutos se distribuyen por todo el mundo, Mi reputación de hombre piadoso se conocerá en todas partes, y así, todos glorificarán Mi nombre con gran placer.
Комментарий
Significado
Предсказание Господа Чайтаньи Махапрабху уже начало сбываться. Движение сознания Кришны распространяется по всему миру благодаря пению и повторению святого имени Господа, маха-мантры Харе Кришна, и люди, которые до этого вели бесцельную и беспорядочную жизнь, сейчас ощущают духовное счастье. Они находят умиротворение в санкиртане и потому ценят то высшее благо, которое несет это Движение. Таково благословение Господа Чайтаньи Махапрабху. Его пророчество сбывается на наших глазах, и все разумные и сознательные люди начинают понимать важность Его великого Движения.
Esta predicción de Śrī Caitanya Mahāprabhu se está haciendo realidad ahora. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se está distribuyendo por todo el mundo mediante el canto del santo nombre del Señor, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; y gente que estaba llevando una vida caótica y confusa siente ahora una felicidad trascendental. Encuentran la paz en el saṅkīrtana y, por tanto, reconocen el beneficio supremo de este movimiento. Ésta es la bendición de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Ahora Su predicción se está cumpliendo, y aquellos que son sinceros y reflexivos están apreciando el valor de este gran movimiento.