Skip to main content

ТЕКСТЫ 31-32

Texts 31-32

Текст

Text

та̄ха̄ декхи’ маха̄прабху карена чинтана
джагат д̣ува̄ите а̄ми карилун̇ йатана
tāhā dekhi’ mahāprabhu karena cintana
jagat ḍubāite āmi kariluṅ yatana
кеха кеха эд̣а̄ила, пратиджн̃а̄ ха-ила бхан̇га
та̄-саба̄ д̣ува̄ите па̄тиба кичху ран̇га
keha keha eḍāila, pratijñā ha-ila bhaṅga
tā-sabā ḍubaite pātiba kichu raṅga

Пословный перевод

Synonyms

та̄ха̄ декхи’ — наблюдая это; маха̄прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карена чинтана — размышляет; джагат — весь мир; д̣ува̄ите — затопить; а̄ми — Я; карилун̇ — делал; йатана — попытки; кеха кеха — некоторые; эд̣а̄ила — избежали; пратиджн̃а̄ — обещание; ха-ила — было; бхан̇га — нарушено; та̄-саба̄ — всех их; д̣ува̄ите — погрузить; па̄тиба — придумаю; кичху — какую-нибудь; ран̇га — уловку.

tāhā dekhi’ — observing this advancement; mahāprabhu — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena — does; cintana — thinking; jagat — the whole world; ḍubāite — to drown; āmi — I; kariluṅ — endeavored; yatana — attempts; keha keha — some of them; eḍāila — escaped; pratijñā — promise; ha-ila — became; bhaṅga — broken; -sabā — all of them; ḍubāite — to make them drown; pātiba — shall devise; kichu — some; raṅga — trick.

Перевод

Translation

Видя, как майявади и другие стараются спастись от этого наводнения, Господь Чайтанья подумал: «Я хотел, чтобы поток любви к Богу поглотил всех, но кое-кому еще удается его избежать. Что ж, тогда Я прибегну к хитрости и увлеку в этот поток каждого».

Seeing that the Māyāvādīs and others were fleeing, Lord Caitanya thought, “I wanted everyone to be immersed in this inundation of love of Godhead, but some of them have escaped. Therefore I shall devise a trick to drown them also.”

Комментарий

Purport

Это очень важный момент. Господь Чайтанья Махапрабху хотел найти способ привлечь майявади и других людей, которые не проявляли интереса к движению сознания Кришны. Так поступает любой истинный ачарья. Ачарья приходит в материальный мир, чтобы служить Господу, и в этом служении он не может ограничиваться стереотипами, потому что главная его задача — найти наиболее действенный способ распространить сознание Кришны. Некоторые завистники осуждают Движение сознания Кришны за то, что оно вовлекает в проповедь любви к Богу и юношей, и девушек. Не зная, насколько молодежь Европы и Америки привыкла к ничем не ограниченному общению, эти глупцы и невежды порицают юношей и девушек из Движения сознания Кришны за их совместную деятельность. Этим недалеким людям следует иметь в виду, что резко изменить обычаи общества невозможно. Однако, поскольку девушки наравне с юношами обучаются искусству проповеди, это уже не обычные девушки, а проповедники сознания Кришны, ни в чем не уступающие их духовным братьям. Так что занимать и юношей, и девушек всецело духовной деятельностью — это сознательная тактика, помогающая как можно шире распространить Движение сознания Кришны. Завистливым глупцам, которые возмущаются по поводу совместной деятельности таких юношей и девушек, остается лишь довольствоваться собственной глупостью, ибо они не способны находить новые пути распространения сознания Кришны, используя для этого подходящие средства. Их стереотипные методы никогда не помогут распространить сознание Кришны. А все, что по милости Господа Чайтаньи Махапрабху делаем мы, следует признать правильным, ибо Сам Господь Чайтанья тоже искал новые способы заинтересовать тех, кто избегал сознания Кришны.

Here is an important point. Lord Caitanya Mahāprabhu wanted to invent a way to capture the Māyāvādīs and others who did not take interest in the Kṛṣṇa consciousness movement. This is the symptom of an ācārya. An ācārya who comes for the service of the Lord cannot be expected to conform to a stereotype, for he must find the ways and means by which Kṛṣṇa consciousness may be spread. Sometimes jealous persons criticize the Kṛṣṇa consciousness movement because it engages equally both boys and girls in distributing love of Godhead. Not knowing that boys and girls in countries like Europe and America mix very freely, these fools and rascals criticize the boys and girls in Kṛṣṇa consciousness for intermingling. But these rascals should consider that one cannot suddenly change a community’s social customs. However, since both the boys and the girls are being trained to become preachers, those girls are not ordinary girls but are as good as their brothers who are preaching Kṛṣṇa consciousness. Therefore, to engage both boys and girls in fully transcendental activities is a policy intended to spread the Kṛṣṇa consciousness movement. These jealous fools who criticize the intermingling of boys and girls will simply have to be satisfied with their own foolishness because they cannot think of how to spread Kṛṣṇa consciousness by adopting ways and means that are favorable for this purpose. Their stereotyped methods will never help spread Kṛṣṇa consciousness. Therefore, what we are doing is perfect by the grace of Lord Caitanya Mahāprabhu, for it is He who proposed to invent a way to capture those who strayed from Kṛṣṇa consciousness.