Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.167-169

Текст

лока-дхарма, веда-дхарма, деха-дхарма, карма
ладжджа̄, дхаирйа, деха-сукха, а̄тма-сукха-марма
дустйаджа а̄рйа-патха, ниджа париджана
сва-джане карайе йата та̄д̣ана-бхартсана
сарва-тйа̄га кари’ каре кр̣шн̣ера бхаджана
кр̣шн̣а-сукха-хету каре према-севана

Пословный перевод

лока-дхарма — людские обычаи; веда-дхарма — ведические наставления; деха-дхарма — телесные потребности; карма — кармическая деятельность; ладжджа̄ — скромность; дхаирйа — терпение; деха-сукха — телесное счастье; а̄тма-сукха — личного счастья; марма — сущность; дустйаджа — то, от которого трудно отказаться; а̄рйа-патха — путь варнашрамы; ниджа — свои; париджана — родственники; сва-джане — собственная семья; карайе — делают; йата — сколько; та̄д̣ана — наказание; бхартсана — брань; сарва-тйа̄га кари’ — оставив все; каре — совершают; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; бхаджана — почитание; кр̣шн̣а-сукха-хету — для счастья Господа Кришны; каре — совершают; према — из любви; севана — служение.

Перевод

Ради служения Господу Кришне гопи забыли обо всем: о людских обычаях и заветах писаний, о потребностях тела и своих обязанностях, о скромности, терпении и телесных удовольствиях, о своекорыстии и о пути варнашрама-дхармы, от которого так непросто отказаться. Оставив своих близких и не побоявшись их кары и упреков, они с любовью служат Кришне, чтобы дарить Ему радость.