ТЕКСТ 236
Text 236
Текст
Texto
табе ‘бала’ ‘бала’ прабху бале ва̄ра-ва̄ра
пунах̣ пунах̣ кахе ш́рӣва̄са карийа̄ виста̄ра
пунах̣ пунах̣ кахе ш́рӣва̄са карийа̄ виста̄ра
tabe ‘bala’ ‘bala’ prabhu bale vāra-vāra
punaḥ punaḥ kahe śrīvāsa kariyā vistāra
punaḥ punaḥ kahe śrīvāsa kariyā vistāra
Пословный перевод
Palabra por palabra
tabe—a continuación; bala bala—sigue hablando, sigue hablando; prabhu—el Señor; bale—dice; vāra-vāra—una y otra vez; punaḥ punaḥ—una y otra vez; kahe—habla; śrīvāsa—Śrīvāsa Ṭhākura; kariyā—haciendo; vistāra—expansión.
Перевод
Traducción
Господь снова и снова просил его: «Продолжай говорить! Продолжай говорить!» Шриваса стал во всех подробностях рассказывать о все новых и новых играх Вриндавана.
Entonces, el Señor le pidió una y otra vez: «¡Sigue hablando! ¡Sigue hablando!». De manera que Śrīvāsa describió una y otra vez los pasatiempos de Vṛndāvana, ampliándolos con gran realismo.