Skip to main content

ТЕКСТ 236

VERSO 236

Текст

Texto

табе ‘бала’ ‘бала’ прабху бале ва̄ра-ва̄ра
пунах̣ пунах̣ кахе ш́рӣва̄са карийа̄ виста̄ра
tabe ‘bala’ ‘bala’ prabhu bale vāra-vāra
punaḥ punaḥ kahe śrīvāsa kariyā vistāra

Пословный перевод

Sinônimos

табе — затем; бала бала — говори, говори; прабху — Господь; бале — говорит; ва̄ра-ва̄ра — снова и снова; пунах̣ пунах̣ — снова и снова; кахе — говорит; ш́рӣва̄са — Шриваса Тхакур; карийа̄ — делая; виста̄ра — детализацию.

tabe — em seguida; bala bala continua falando, continua falando; prabhu o Senhor; bale — diz; vāra-vāra — de novo, de novo; punaḥ punaḥ de novo, de novo; kahe — fala; śrīvāsa — Śrīvāsa Ṭhākura; kariyā — fazendo; vistāra ampliação.

Перевод

Tradução

Господь снова и снова просил его: «Продолжай говорить! Продолжай говорить!» Шриваса стал во всех подробностях рассказывать о все новых и новых играх Вриндавана.

Em seguida, o Senhor lhe pediu repetidas vezes: “Fala mais! Fala mais!” Assim, Śrīvāsa descreveu repetidas vezes os passatempos de Vṛndāvana, ampliando-os vividamente.