Skip to main content

ТЕКСТ 112

VERSO 112

Текст

Texto

сарва-джн̃а кахе а̄ми та̄ха̄ дхйа̄не декхила̄н̇
та̄ха̄те аиш́варйа декхи’ пха̄н̇пхара ха-ила̄н̇
sarva-jña kahe āmi tāhā dhyāne dekhilāṅ
tāhāte aiśvarya dekhi’ phāṅphara ha-ilāṅ

Пословный перевод

Sinônimos

сарва-джн̃а — всезнающий астролог; кахе — говорит; а̄ми — я; та̄ха̄ — то; дхйа̄не — в медитации; декхила̄н̇ — видел; та̄ха̄те — там; аиш́варйа — великолепие; декхи’ — видя; пха̄н̇пхара — изумленным; ха-ила̄н̇ — стал.

sarva-jña — o sábio astrólogo; kahe — diz; āmi — eu; tāhā aquilo; dhyāne — em meditação; dekhilāṅ — vi; tāhāte — lá; aiśvarya — opulência; dekhi’ — vendo; phāṅphara — confuso; ha-ilāṅ — ficou.

Перевод

Tradução

Астролог сказал: «То, что я увидел в медитации, было исполнено великолепия и потрясло меня до глубины души».

O astrólogo disse: “O que vi em meditação era pleno de opulência, razão pela qual fiquei confuso.”

Комментарий

Comentário

Судя по всему, этот астролог был не только знатоком прошлого, настоящего и будущего, но и в совершенстве владел искусством медитации. Он был также великим преданным и потому мог увидеть, что Господь Чайтанья Махапрабху не отличен от Самого Кришны. Однако наш астролог был смущен всем, что увидел, и не мог до конца поверить, что и Кришна, и Шри Чайтанья Махапрабху — одна и та же личность.

SIGNIFICADO—Parece que o astrólogo não somente era conhecedor do passado, do presente e do futuro por meio de cálculos astrológicos, mas também era um grande meditador. Portanto, ele era um grande devoto e podia ver que o Senhor Caitanya Mahāprabhu era a mesma personalidade que Kṛṣṇa. No entanto, ficou em dúvida sobre se Kṛṣṇa e Śrī Caitanya Mahāprabhu eram de fato a mesma pessoa.