Skip to main content

ТЕКСТ 1

VERSO 1

Текст

Texto

адваита̄н̇гхрй-абджа-бхр̣н̇га̄м̇с та̄н са̄ра̄са̄ра-бхр̣то ’кхила̄н
хитва̄ ’са̄ра̄н са̄ра-бхр̣то науми чаитанйа-джӣвана̄н
advaitāṅghry-abja-bhṛṅgāṁs tān
sārāsāra-bhṛto ’khilān
hitvāsārān sāra-bhṛto
naumi caitanya-jīvanān

Пословный перевод

Sinônimos

адваита-ан̇гхри — лотосных стоп Адвайты Ачарьи; абджа — лотосов; бхр̣н̇га̄н — из (числа) пчел; та̄н — тех; са̄ра-аса̄ра — истину и ложь; бхр̣тах̣ — несущих; акхила̄н — всех; хитва̄ — извергнув; аса̄ра̄н — ложных; са̄ра-бхр̣тах̣ — истинным; науми — выражаю почтение; чаитанйа-джӣвана̄н — тем, чьей жизнью был Господь Чайтанья Махапрабху.

advaita-aṅghri — os pés de lótus de Advaita Ācārya; abja — flor de lótus; bhṛṅgān — abelhas; tān — todos eles; sāra-asāra — reais e irreais; bhṛtaḥ — aceitando; akhilān — todos eles; hitvā — abandonando; asārān — não verdadeiros; sāra-bhṛtaḥ — aqueles que são verdadeiros; naumi — presto minhas reverências; caitanya-jīvanān — cuja vida e alma era o Senhor Caitanya Mahāprabhu.

Перевод

Tradução

У Шри Адвайты Прабху были последователи двух типов: истинные и ложные. Отворачиваясь от лжепоследователей Шри Адвайты Ачарьи, я в почтении склоняюсь перед его истинными последователями, для которых не было никого дороже Шри Чайтаньи Махапрабху.

Os seguidores de Śrī Advaita Prabhu eram de duas classes. Alguns eram seguidores verdadeiros, e outros eram falsos. Rejeitando os falsos seguidores, presto minhas respeitosas reverências aos verdadeiros seguidores de Śrī Advaita Ācārya, cuja vida e alma era Śrī Caitanya Mahāprabhu.