ŚB 9.23.35-36

ज्यामघस्त्वप्रजोऽप्यन्यां भार्यां शैब्यापतिर्भयात् ।
नाविन्दच्छत्रुभवनाद् भोज्यां कन्यामहारषीत् ।
रथस्थां तां निरीक्ष्याह शैब्या पतिममर्षिता ॥ ३५ ॥
केयं कुहक मत्स्थानं रथमारोपितेति वै ।
स्‍नुषा तवेत्यभिहिते स्मयन्ती पतिमब्रवीत् ॥ ३६ ॥
jyāmaghas tv aprajo ’py anyāṁ
bhāryāṁ śaibyā-patir bhayāt
nāvindac chatru-bhavanād
bhojyāṁ kanyām ahāraṣīt
ratha-sthāṁ tāṁ nirīkṣyāha
śaibyā patim amarṣitā
keyaṁ kuhaka mat-sthānaṁ
ratham āropiteti vai
snuṣā tavety abhihite
smayantī patim abravīt

Synonyms

jyāmaghaḥo rei Jyāmagha; tuna verdade; aprajaḥ apiembora sem progênie; anyāmoutra; bhāryāmesposa; śaibyā-patiḥporque ele era o esposo de Śaibyā; bhayātpor temor; na avindatnão aceitou; śatru-bhavanātdo campo inimigo; bhojyāmuma pros­tituta usada para o gozo dos sentidos; kanyāmjovem; ahāraṣīttrouxe; ratha-sthāmque estava sentada na quadriga; tāma ela; nirīkṣyavendo; āhadisse; śaibyāŚaibyā, a esposa de Jyāmagha; patimao seu esposo; amarṣitāestando muito irada; iyamquem é esta; kuhakaseu trapaceiro; mat-sthānammeu lugar; rathamna quadriga; āropitāteve a permissão de se sentar; iti­assim; vaina verdade; snuṣānora; tavatua; itiassim; abhihi­tesendo informada; smayantīsorridente; patimao seu esposo; abravītdisse.

Translation

Jyāmagha não tinha filhos, mas, como temia sua esposa, Śaibyā, ele não pôde aceitar outra esposa. Jyāmagha certa vez tomou da casa de um certo inimigo real uma jovem prostituta, mas, ao vê-la, Śaibyā ficou muito irada e disse ao seu esposo: “Meu esposo traidor! Quem é esta jovem que ocupa o meu assento na quadri­ga?” Jyāmagha respondeu, então: “Esta jovem será tua nora.” Ao ouvir essas palavras jocosas, Śaibyā sorriu e respondeu.