Skip to main content

VERSO 38

Text 38

Texto

Text

iti labdha-vyavasthānaḥ
putraṁ jyeṣṭham avocata
yado tāta pratīcchemāṁ
jarāṁ dehi nijaṁ vayaḥ
iti labdha-vyavasthānaḥ
putraṁ jyeṣṭham avocata
yado tāta pratīcchemāṁ
jarāṁ dehi nijaṁ vayaḥ

Sinônimos

Synonyms

iti — assim; labdha-vyavasthānaḥ — obtendo a oportunidade de trocar a sua velhice; putram — ao seu filho; jyeṣṭham — mais velho; avocata — ele pediu; yado — ó Yadu; tāta — és meu amado filho; pratīccha — por favor, troca; imām — esta; jarām — invalidez; dehi — e dá; nijam — tua própria; vayaḥ — juventude.

iti — thus; labdha-vyavasthānaḥ — getting the opportunity to exchange his old age; putram — unto his son; jyeṣṭham — the eldest; avocata — he requested; yado — O Yadu; tāta — you are my beloved son; pratīccha — kindly exchange; imām — this; jarām — invalidity; dehi — and give; nijam — your own; vayaḥ — youth.

Tradução

Translation

Ao receber essa bênção de Śukrācārya, Yayāti pediu ao seu filho mais velho: Meu querido filho Yadu, por favor, dá-me tua juventude em troca de minha velhice e invalidez.

When Yayāti received this benediction from Śukrācārya, he requested his eldest son: My dear son Yadu, please give me your youth in exchange for my old age and invalidity.