ŚB 9.14.35
Devanagari
सुदेहोऽयं पतत्यत्र देवि दूरं हृतस्त्वया ।
खादन्त्येनं वृका गृध्रास्त्वत्प्रसादस्य नास्पदम् ॥ ३५ ॥
खादन्त्येनं वृका गृध्रास्त्वत्प्रसादस्य नास्पदम् ॥ ३५ ॥
Verse text
sudeho ’yaṁ pataty atra
devi dūraṁ hṛtas tvayā
khādanty enaṁ vṛkā gṛdhrās
tvat-prasādasya nāspadam
devi dūraṁ hṛtas tvayā
khādanty enaṁ vṛkā gṛdhrās
tvat-prasādasya nāspadam
Synonyms
su-dehaḥ — corpo belíssimo; ayam — este; patati — agora desmoronará; atra — aqui mesmo; devi — ó Urvaśī; dūram — muitíssimo longe de casa; hṛtaḥ — arrastado; tvayā — por ti; khādanti — comerão; enam — este (corpo); vṛkāḥ — as raposas; gṛdhrāḥ — os abutres; tvat — tua; prasādasya — em misericórdia; na — não; āspadam — adequado.
Translation
Ó deusa, agora que me recusaste, meu belo corpo desmoronará aqui, e como não serve para que dele possas tirar algum prazer, ele será comido por raposas e abutres.