ŚB 9.13.5

निमि: प्रतिददौ शापं गुरवेऽधर्मवर्तिने ।
तवापि पतताद् देहो लोभाद्धर्ममजानत: ॥ ५ ॥
nimiḥ pratidadau śāpaṁ
gurave ’dharma-vartine
tavāpi patatād deho
lobhād dharmam ajānataḥ

Synonyms

nimiḥMahārāja Nimi; pratidadau śāpampartiu para a desfor­ra; guravecontra o seu mestre espiritual, Vasiṣṭha; adharma-vartineque foi induzido a violar os princípios religiosos (porque ele amaldiçoou seu discípulo inocente); tavateu; apitambém; patatātque desmorone; dehaḥo corpo; lobhātdevido à cobiça; dharmamprincípios religiosos; ajānataḥdesconhecendo.

Translation

Como recebera uma maldição que podia ter sido evitada, visto que ele não cometera nenhuma ofensa, Mahārāja Nimi contra-amaldiçoou seu mestre espiritual: “Com o propósito de receber remuneração do rei dos céus”, disse ele, “perdeste tua inteligência religiosa. Portanto, lanço esta maldi­ção: teu corpo também desmoronará.”

Purport

SIGNIFICADOÉ o princípio religioso de um brāhmaṇa que ele nunca deve ser cobiçoso. Neste caso, entretanto, a troco de atraentes remunerações do rei dos céus, Vasiṣṭha negligenciou o pedido feito por Mahārāja Nimi neste planeta, e, enquanto Nimi realizava o sacrifício com outros sacerdotes, Vasiṣṭha o amaldiçoou sem necessidade. Quando alguém fica infectado por atividades contaminadas, seu poder, material ou espiritual, é reduzido. Embora fosse o mestre espiritual de Mahārāja Nimi, Vasiṣṭha acabou caindo devido à sua cobiça.