ŚB 9.13.4
Devanagari
शिष्यव्यतिक्रमं वीक्ष्य तं निर्वर्त्यागतो गुरु: ।
अशपत् पतताद् देहो निमे: पण्डितमानिन: ॥ ४ ॥
अशपत् पतताद् देहो निमे: पण्डितमानिन: ॥ ४ ॥
Verse text
śiṣya-vyatikramaṁ vīkṣya
taṁ nirvartyāgato guruḥ
aśapat patatād deho
nimeḥ paṇḍita-māninaḥ
taṁ nirvartyāgato guruḥ
aśapat patatād deho
nimeḥ paṇḍita-māninaḥ
Synonyms
śiṣya-vyatikramam — o discípulo desviando-se da ordem do guru; vīkṣya — observando; tam — a realização de yajña para Indra; nirvartya — após terminar; āgataḥ — quando ele retornou; guruḥ — Vasiṣṭha Muni; aśapat — amaldiçoou Nimi Mahārāja; patatāt — que desmorone; dehaḥ — o corpo material; nimeḥ — de Mahārāja Nimi; paṇḍita-māninaḥ — que se considera tão erudito (chegando a desobedecer à ordem do seu mestre espiritual).
Translation
Após realizar o sacrifício para o rei Indra, o mestre espiritual Vasiṣṭha retornou e descobriu que seu discípulo Mahārāja Nimi havia desobedecido às suas instruções. Assim, Vasiṣṭha amaldiçoou-o com as seguintes palavras: “Que o corpo material de Nimi, que se considera um erudito, desmorone imediatamente.”