Skip to main content

VERSO 16

Sloka 16

Texto

Verš

bhūṣaṇāni vicitrāṇi
viśvakarmā prajāpatiḥ
hāraṁ sarasvatī padmam
ajo nāgāś ca kuṇḍale
bhūṣaṇāni vicitrāṇi
viśvakarmā prajāpatiḥ
hāraṁ sarasvatī padmam
ajo nāgāś ca kuṇḍale

Sinônimos

Synonyma

bhūṣaṇāni — muitas variedades de ornamentos; vicitrāṇi — todos muito bem decorados; viśvakarmā prajāpatiḥ — Viśvakarmā, um dos prajāpatis, os filhos do senhor Brahmā encarregados de formar progênie; hāram — guirlanda ou colar; sarasvatī — a deusa da educa­ção; padmam — uma flor de lótus; ajaḥ — senhor Brahmā; nāgāḥ ca — os habitantes de Nāgaloka; kuṇḍale — um par de brincos.

bhūṣaṇāni — nejrůznější druhy šperků; vicitrāṇi — všechny pěkně zdobené; viśvakarmā prajāpatiḥ — Viśvakarmā, jeden z Prajāpatiů (synů Pána Brahmy, kteří plodí potomstvo); hāram — girlandu či náhrdelník; sarasvatī — bohyně vzdělání; padmam — lotosový květ; ajaḥ — Pán Brahmā; nāgāḥ ca — obyvatelé Nāgaloky; kuṇḍale — dvě náušnice.

Tradução

Překlad

Viśvakarmā, um dos prajāpatis, forneceu muitas variedades de or­namentos embelezadores. A deusa da sabedoria, Sarasvatī, forneceu um colar; o senhor Brahmā, uma flor de lótus, e os habitantes de Nāgaloka forneceram brincos.

Viśvakarmā, jeden z Prajāpatiů, zajistil nejrůznější druhy zdobených šperků. Bohyně učenosti Sarasvatī poskytla náhrdelník, Pán Brahmā dal lotosový květ a obyvatelé Nāgaloky věnovali náušnice.