Skip to main content

VERSO 8

Text 8

Texto

Text

sa ekadārādhana-kāla ātmavān
gṛhīta-mauna-vrata īśvaraṁ harim
jaṭā-dharas tāpasa āpluto ’cyutaṁ
samarcayām āsa kulācalāśramaḥ
sa ekadārādhana-kāla ātmavān
gṛhīta-mauna-vrata īśvaraṁ harim
jaṭā-dharas tāpasa āpluto ’cyutaṁ
samarcayām āsa kulācalāśramaḥ

Sinônimos

Synonyms

saḥ — esse Indradyumna Mahārāja; ekadā — certa vez; ārādhana-­kāle — no momento de adorar a Deidade; ātmavān — ocupado em serviço devocional, meditando com muita atenção; gṛhīta — tendo assumido; mauna-vrataḥ — o voto de silêncio (não falando com ninguém); īśvaram — o controlador supremo; harim — a Personalidade de Deus; jaṭā-dharaḥ — com madeixas entrançadas; tāpasaḥ — sempre ocupado em austeridades; āplutaḥ — sempre imerso em amor à Suprema Personalidade de Deus; acyutam — o Senhor infalível; samarcayām āsa — estava adorando; kulācala-āśramaḥ — fez seu āśrama em Kulācala (as colinas Malaya).

saḥ — that Indradyumna Mahārāja; ekadā — once upon a time; ārādhana-kāle — at the time of worshiping the Deity; ātmavān — engaged in devotional service in meditation with great attention; gṛhīta — taken; mauna-vrataḥ — the vow of silence (not talking with anyone); īśvaram — the supreme controller; harim — the Personality of Godhead; jaṭā-dharaḥ — with matted locks; tāpasaḥ — always engaged in austerity; āplutaḥ — always merged in love for the Supreme Personality of Godhead; acyutam — the infallible Lord; samarcayām āsa — was worshiping; kulācala-āśramaḥ — he made his āśrama in Kulācala (the Malaya Hills).

Tradução

Translation

Indradyumna Mahārāja se apartou da vida familiar e foi para as colinas Malaya, onde seu āśrama consistia em uma pequena cabana. Ele tinha o cabelo emaranhado e sempre executava austeridades. Certa vez, enquanto submetido a um voto de silên­cio, estava plenamente ocupado em adorar o Senhor e absorto no êxtase de amor ao Supremo.

Indradyumna Mahārāja retired from family life and went to the Malaya Hills, where he had a small cottage for his āśrama. He wore matted locks on his head and always engaged in austerities. Once, while observing a vow of silence, he was fully engaged in the worship of the Lord and absorbed in the ecstasy of love of Godhead.