Skip to main content

VERSO 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

evam indrāya bhagavān
pratyānīya triviṣṭapam
pūrayitvāditeḥ kāmam
aśāsat sakalaṁ jagat
эвам индра̄йа бхагава̄н
пратйа̄нӣйа тривишт̣апам
пӯрайитва̄дитех̣ ка̄мам
аш́а̄сат сакалам̇ джагат

Sinônimos

Пословный перевод

evam — dessa maneira; indrāya — ao rei Indra; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; pratyānīya — devolvendo; tri-viṣṭapam — a sua supremacia nos planetas celestiais; pūrayitvā — satisfazendo; aditeḥ — de Aditi; kāmam — o desejo; aśāsat — governou; sakalam — todo; jagat — o universo.

эвам — так; индра̄йа — Индре; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пратйа̄нӣйа — вернув; три-вишт̣апам — верховную власть над райскими планетами; пӯрайитва̄ — исполнив; адитех̣ — Адити; ка̄мам — желание; аш́а̄сат — держал в повиновении; сакалам — всю; джагат — вселенную.

Tradução

Перевод

Tendo assim entregue a propriedade dos planetas celestiais a Indra e tendo satisfeito o desejo de Aditi, a mãe dos semideuses, a Suprema Personalidade de Deus governou os afazeres do universo.

Так, вернув райские планеты Индре и выполнив желание Адити, матери полубогов, Верховный Господь восстановил порядок во вселенной.