ŚB 8.23.4

एवमिन्द्राय भगवान् प्रत्यानीय त्रिविष्टपम् ।
पूरयित्वादिते: काममशासत् सकलं जगत् ॥ ४ ॥
evam indrāya bhagavān
pratyānīya triviṣṭapam
pūrayitvāditeḥ kāmam
aśāsat sakalaṁ jagat

Palabra por palabra

evamde este modo; indrāyaal rey Indra; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; pratyānīyadevolver; tri-viṣṭapamsu supremacía en los planetas celestiales; pūrayitvāsatisfacer; aditeḥde Aditi; kāmamel deseo; aśāsatgobernó; sakalamcompleto; jagatuniverso.

Traducción

De esta forma, la Suprema Personalidad de Dios devolvió a Indra sus derechos sobre los planetas celestiales y satisfizo el deseo de Aditi, madre de los semidioses, dirigiendo así el gobierno del universo.